Jak se provádí překlad stránky v prohlížeči
- 4676
- 218
- Mgr. Rainhard Jánský
Globální síť odstraňuje fyzická omezení, mezi nimiž je vzdálenost. Na web můžete zcela jít v jakékoli zemi na světě ve svém prohlížeči, pokud jste samozřejmě Číňan. Mají svůj vlastní internet a pro „Velké čínské brány firewall“ jsou v podstatě povoleny. Nemáme taková omezení, takže do řádku adresy zadejte jakékoli název domény. Internet však sám neodstraňuje lingvistické bariéry. Pokud tedy nevíte například angličtinu, můžete se přesunout podél anglického hlediska s výjimkou „na dotek“.
To není vůbec produktivní a přední internetové společnosti se snaží toto omezení odstranit. Přidávají překlady na své stránky, provádějí přesměrování na weby v zóně domácí domény pro uživatele atd. Str. Někdy však zahraniční zdroj skutečně potřebuje přesně. A co dělat?
Prohlížeč jako nástroj
V současné době není prohlížení internetových stránek prohlížeče vůbec omezeno. Pro mnoho uživatelů v něm prochází veškerá životnost počítače a „vedoucí čtyři“ mají pro to všechny podmínky. Pokud mluvíme o tématu našeho článku, pak několik generací prohlížečů je schopno překládat stránky z angličtiny i jiných jazyků. Pro uživatele je to vyjádřeno v okně vyskakovacího okna s větou překladu, a pokud souhlasí, bude celý text na webu nahrazen ruským.
Technicky se to děje tímto způsobem: Opera, Mosila nebo Yandex.Prohlížeč, který obdržel příkaz příkazového příkazu od uživatele, který motor prohlížeče generuje stisknutím tlačítka, načte celý text z HTML-kódu webu na jakoukoli službu. U těch z nich, kteří jsou postaveni na motoru Chromium, jde o přitažlivost na službu Google Translate v případě Yandex - respektive na svůj vlastní překladatel. Před přeložením stránky prohlížeč z jejího zdrojového kódu vytáhne to, co je mezi značkami, takže symboly služby nespadají do překladu. Vkládá text odpovědi na stejná místa. Uživatel na své straně proto vidí zcela přeložený text.
Musíte pochopit, že mluvíme o strojovém překladu, takže byste neměli čekat na stylistické potěšení. Uživatel obdrží nejvíce doslovanější překlad, bude obtížné číst, ale pochopit význam toho, dost.
Další krok
Nyní tedy víme, jak překlad webu technicky funguje. Na straně uživatele existují nuance použití těchto znalostí. Zvažte je podrobněji.
Pokud mluvíme o Yandexu.Prohlížeč, pak je postaven na základě chromu. V souladu s tím z velké části používá své analogy služeb zabudovaných do něj, to samé platí pro překladatelskou službu. Jejich běžný přístup. Místo linky cílené na banál se zde používá „inteligentní“ a nabídne vám překlad stránky. Jakmile prohlížeč Yandexarese obdrží kód této stránky pro zpracování, bude se poučit z metadat (pokud samozřejmě tvůrci webu dodržují doporučení W3C) jazyk textu na něm, a pokud se liší Z ruštiny navrhne přeložit. Na pravé straně řádku adres se zobrazí tlačítko „přenos“ a bude zapsáno vlevo, v jakém jazyce je nyní. Pokud nechcete číst strojový překlad, prostě jej netlačte.
Pokud jde o jiné prohlížeče, mají mírně odlišný přístup. Před přeložením stránky budete muset nainstalovat plugin. Řekněme, že v mosu překladu stránky jako takové neexistuje ne a musíte použít řešení třetí strany, které implementuje požadovanou mechaniku prostřednictvím služby třetí strany. Totéž, mimochodem, se vztahuje na další populární prohlížeč - opery. V rozšíření a pluginech těchto prohlížečů je mnoho překladatelů, ale buď překládají pouze vyhrazený fragment, nebo používají Google Translate. Poslední de facto je standardem pro takové úkoly, takže v opeře a v moři FIREFOX jej můžete použít bez problémů.
Najděte tedy příslušný plugin v katalogu, nainstalujte jej (může být nutné restartovat prohlížeč), a poté klikněte na libovolný neruský web na prostoru bez textu a obrázky pomocí pravého tlačítka myši. Mezi body nabídky kontextu se objeví řádek „Přenos stránky“. Stisknutím jeho stisknutím tlačíte novou kartu s ruskou verzí webu. To je pohodlné, protože pokud najednou potřebujete vidět originál, nebudete ho muset několikrát překládat tam a zpět.
Závěr
Jak vidíte, překlad stránky v jakémkoli moderním prohlížeči je zcela snadné. Yandex má požadovanou funkčnost „Out of the Box“, v opeře a Mozille přidáte jej pomocí jednoduchého pluginu - a můžete zapomenout na jazykovou bariéru v síti. Kvalitu překladu samozřejmě nelze nazvat profesionální, ale ve většině případů to není nutné. Pro pohodlnou práci je dostatek strojového překladu, který poskytne první kliknutí myši. Pokud potřebujete překlad návratu, mějte na paměti, že Yandex nevytváří v okně novou kartu, na rozdíl od jiných prohlížečů, takže budete muset znovu kliknout na tlačítko. Zbytek jejich práce je téměř stejný.